1 |
23:59:35 |
rus-ara |
mus. |
Моё сердце болит |
موجوع قلبي (название популярной арабской песни youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:27:28 |
eng-rus |
pharma. |
time-pressure dosing |
дозирование по времени и давлению |
Pooh |
3 |
22:55:39 |
rus-fre |
gen. |
исковые материалы |
documents de réclamation |
ROGER YOUNG |
4 |
22:46:49 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
РПЗРО |
республиканский пункт захоронения радиоактивных отходов |
MichaelBurov |
5 |
22:45:09 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
РПЗРО |
республиканское предприятие захоронения радиоактивных отходов |
MichaelBurov |
6 |
22:43:38 |
eng-rus |
nucl.pow. |
republican radioactive waste disposal enterprise |
республиканское предприятие захоронения радиоактивных отходов (РПЗРО) |
MichaelBurov |
7 |
22:39:41 |
eng-rus |
psychol. |
live in the present |
жить в моменте (During wartime, you always need to bear in mind that death can come at any moment, so it's essential to live in the present and cherish every minute of life, as it could be the last. It's only when you truly grasp the idea that you might be seeing everything for the last time that you can truly appreciate the world in all its vibrancy, dedicate your free time to personal growth and assisting those in need, notice the nuances and details that others, caught up in the hustle and bustle of life, often overlook. — Во время войны надо постоянно помнить, что можешь погибнуть в любой момент, поэтому надо уметь жить в моменте и ценить каждую минуту жизни, потому что она может оказаться последней. Только когда понимаешь, что, быть может, видишь всё в последний раз, можно жить, видя мир в полном цвете, посвящая свой досуг саморазвитию и помощи тем, кто в ней нуждается, замечая то, на что обычно люди в суете жизни не обращают внимания.) |
Alex_Odeychuk |
8 |
22:32:19 |
eng-rus |
nucl.pow. |
radioactive wastes landfill |
пункт захоронения радиоактивных отходов (ПЗРО) |
MichaelBurov |
9 |
22:09:42 |
eng-rus |
psychol. |
dedicate your free time to personal growth |
посвящать досуг саморазвитию |
Alex_Odeychuk |
10 |
22:06:37 |
eng-rus |
psychol. |
mathematical intelligence |
математический интеллект |
Alex_Odeychuk |
11 |
22:03:31 |
eng-rus |
rhetor. |
notice the nuances and details that others often overlook |
замечать то, на что обычно люди не обращают внимания |
Alex_Odeychuk |
12 |
22:02:32 |
eng-rus |
gen. |
hustle and bustle of life |
суета жизни |
Alex_Odeychuk |
13 |
21:55:50 |
eng-rus |
gen. |
personal growth |
саморазвитие |
Alex_Odeychuk |
14 |
21:54:22 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
see the world with a clarity |
видеть мир в полном цвете |
Alex_Odeychuk |
15 |
21:38:33 |
eng-rus |
gen. |
give a start |
дать начало |
anyname1 |
16 |
21:35:44 |
spa |
gen. |
v. |
véase |
spanishru |
17 |
21:35:28 |
spa |
gen. |
véase |
v. |
spanishru |
18 |
21:31:20 |
rus-spa |
build.mat. |
противопожарный герметик |
sellador antifuego |
spanishru |
19 |
21:28:07 |
eng-rus |
psychol. |
live for the moment |
жить в моменте |
Alex_Odeychuk |
20 |
21:26:47 |
rus-heb |
inf. |
браться комом |
להתגייש (разг. рус.) |
Баян |
21 |
21:26:15 |
rus-heb |
gen. |
комковаться |
להתגייש |
Баян |
22 |
21:26:05 |
rus-heb |
gen. |
аггломерация |
התגיישות (процесс, не состояние) |
Баян |
23 |
21:25:59 |
rus-spa |
build.mat. |
теплоизоляционная плита |
losa aislante |
spanishru |
24 |
21:25:55 |
rus-heb |
gen. |
слеживание |
התגיישות |
Баян |
25 |
21:22:46 |
rus-heb |
gen. |
аггломерация |
גיוש (процесс, не состояние) |
Баян |
26 |
21:20:03 |
rus-heb |
fig. |
пробежать глазами |
לרפרף (ב ~) |
Баян |
27 |
21:15:20 |
rus-heb |
gen. |
порхать |
לרפרף |
Баян |
28 |
21:14:12 |
rus-heb |
media. |
первая полоса |
עמוד השער |
Баян |
29 |
21:12:44 |
rus-heb |
publish. |
титульный лист |
עמוד השער |
Баян |
30 |
21:06:41 |
rus-spa |
tech. |
шуруп саморез с полукруглой головкой с пресс-шайбой |
tornillo rosca chapa |
spanishru |
31 |
21:05:42 |
rus-spa |
inet. |
поиск не дал результатов |
su búsqueda no devolvió resultados |
spanishru |
32 |
20:53:51 |
rus-spa |
tech. |
хомут винтовой |
abrazadera sin fin |
spanishru |
33 |
20:52:29 |
rus-spa |
tech. |
шайба плоская |
arandela plana |
spanishru |
34 |
20:50:17 |
rus-spa |
tech. |
показан условно |
se muestra esquemáticamente (на чертеже) |
spanishru |
35 |
20:49:59 |
rus |
misused |
конкурентноспособность |
конкурентоспособность |
'More |
36 |
20:49:04 |
rus-spa |
tech. |
условно |
esquemáticamente |
spanishru |
37 |
20:45:29 |
rus-spa |
tech. |
теплоизоляция |
aislante térmico |
spanishru |
38 |
20:45:05 |
rus-fre |
idiom. |
не так много времени |
n'avoir pas que ça à faire (Dépêche-toi, mon garçon, nous n'avons pas que ça à faire.) |
lunuuarguy |
39 |
20:43:32 |
rus-fre |
idiom. |
в некотором роде |
façon de parler (Façon de parler, répliqua l'oncle Vernon.) |
lunuuarguy |
40 |
20:39:01 |
rus-fre |
gen. |
затонувший |
englouti (C'est la cité engloutie d'une race ancienne, pleine de trésors et de monstres !) |
lunuuarguy |
41 |
20:29:00 |
eng-rus |
tech. |
heavy duty gas turbine |
ГТУ большой мощности |
Post Scriptum |
42 |
20:28:43 |
eng-rus |
tech. |
heavy duty gas turbine |
газотурбинная установка большой мощности |
Post Scriptum |
43 |
20:22:51 |
eng |
abbr. health. |
CMA |
care management agency |
igisheva |
44 |
20:17:03 |
rus-jpn |
gen. |
отрывной календарь |
日めくりカレンダー |
karulenk |
45 |
19:57:27 |
eng-rus |
law |
competitive bid |
конкурентоспособное предложение |
Право международной торговли On-Line |
46 |
19:57:11 |
eng-rus |
OHS |
Quality, Health, Safety, Environment System |
качество, охрана труда, производственная безопасность и охрана окружающей среды |
Post Scriptum |
47 |
19:55:56 |
rus |
misused |
конкурентноспособный |
конкурентоспособный (возможно, влияние "н" в "конкурентный") |
'More |
48 |
19:46:48 |
rus-ger |
topon. |
Беларусь |
Weißrussland (im deutschen Sprachraum auch Weißrussland wikipedia.org) |
Лорина |
49 |
19:44:25 |
eng-rus |
slang |
bottle-boy |
подвозчик бачков велоспорт (You want to be the bottle-boy to someone or the lead-out man for someone?) |
multilinguist |
50 |
19:30:26 |
rus-fre |
gen. |
готовое тесто |
pâte toute faite |
z484z |
51 |
19:12:29 |
rus-ger |
tech. |
коленчато-рычажное соединение |
Kniehebelgelenk |
Лорина |
52 |
19:10:35 |
eng-ukr |
gen. |
Certificate of Free Sale |
сертифікат вільного продажу |
Ker-online |
53 |
19:08:33 |
eng-ukr |
gen. |
healthcare professionals |
медичні працівники |
Ker-online |
54 |
18:56:46 |
rus-fre |
idiom. |
сглазить |
attirer la poisse (Je ne veux pas attirer la poisse, mais peut-etre que tout ira bien!) |
lunuuarguy |
55 |
18:41:14 |
rus-ger |
med. |
болезни средостения |
Erkrankungen des Mediastinums |
dolmetscherr |
56 |
18:40:41 |
eng-ukr |
sport. |
parallel bars push-ups |
відтискання на брусах |
Александр_10 |
57 |
18:38:01 |
eng-ukr |
bodybuild. |
wall squat |
присідання спиною до стіни |
Александр_10 |
58 |
17:53:02 |
eng-ukr |
gen. |
receivership proceedings |
процедура запровадження зовнішнього управління |
Ker-online |
59 |
17:42:46 |
eng-ukr |
gen. |
rights, title and interest |
всі майнові та інші права та законні інтереси (як варіант) |
Ker-online |
60 |
17:32:53 |
eng-ukr |
pharm. |
To the fullest extent permitted by law: |
у всіх встановлених законом випадках |
Ker-online |
61 |
17:09:56 |
eng |
abbr. pharm. |
IPC |
In-Process Control |
Ker-online |
62 |
17:04:58 |
eng-ukr |
gen. |
costs and expenses |
витрати і затрати |
Ker-online |
63 |
16:07:50 |
eng-rus |
gen. |
suicidal attack |
отчаянная атака |
Mikhail11 |
64 |
15:41:16 |
eng |
med. |
PICC line |
peripheral-inserted central catheter (ферический черезкожный венозный катетер используется для введения лекарств и парентерального питания, инфузии жировых эмульсий и растворов глюкозы менее 12,5 %, растворов аминокислот менее 2 %, растворов кальция менее 400 мг/100 мл, для переливания препаратов крови (осложнения — инфильтрат, флебит, нарушение проходимости катетера, экстравазация). raspm.ru) |
vdengin |
65 |
15:31:39 |
eng-ukr |
gen. |
regulatory authority |
регуляторний орган |
Ker-online |
66 |
15:29:45 |
eng-ukr |
gen. |
regulatory approvals |
схвалення органів державного регулювання |
Ker-online |
67 |
15:25:23 |
eng-rus |
lab.eq. |
suction bulb |
груша (для ручных пипеток) |
rebecapologini |
68 |
15:19:46 |
eng-rus |
math. |
real analysis |
теория функций действительного переменного |
terrarristka |
69 |
14:57:39 |
eng-rus |
oil.proc. |
regular cross-flow packing |
регулярная противоточная насадка |
Linnda |
70 |
14:55:12 |
eng-rus |
med. |
first-aid materials |
средства для оказания первой помощи |
rebecapologini |
71 |
14:44:30 |
eng-rus |
esot. |
dowsing rod |
биолокационная рамка |
lexicographer |
72 |
13:34:58 |
eng-ukr |
gen. |
certificate of analysis |
протокол випробувань |
Ker-online |
73 |
13:24:15 |
eng-ukr |
gen. |
EXW |
франко-завод |
Ker-online |
74 |
13:13:55 |
eng-ukr |
chem. |
quencher |
гасник |
VladStrannik |
75 |
13:09:33 |
eng-ukr |
inf. |
Care to elaborate? |
Можна детальніше? (You mentioned you had an issue with the new work schedule. Care to elaborate?) |
4uzhoj |
76 |
13:09:09 |
eng-rus |
inf. |
care to elaborate? |
можно подробнее? (You mentioned you had an issue with the new work schedule. Care to elaborate?) |
4uzhoj |
77 |
13:02:29 |
rus-fre |
ed. |
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования |
Établissement d'enseignement autonome fédéral d'État de l'enseignement supérieur |
Translation_Corporation |
78 |
12:52:35 |
eng-rus |
mil. |
troops leading procedures |
порядок работы командира подразделения с получением боевой задачи |
PX_Ranger |
79 |
12:43:53 |
rus-heb |
med. |
транекзамова кислота |
הקסקפרון |
Баян |
80 |
12:35:47 |
rus-heb |
gen. |
на спину |
פרקדן (פּרַקדָן) |
Баян |
81 |
12:35:35 |
rus-heb |
gen. |
на спине |
פרקדן (פּרַקדָן) |
Баян |
82 |
12:35:01 |
rus-heb |
gen. |
навзничь |
פרקדן (פּרַקדָן) |
Баян |
83 |
12:30:46 |
rus-ger |
comp., MS |
прозрачность |
Dichte ((opacity)) |
Den Leon |
84 |
12:27:23 |
eng |
st.exch. |
mortgages |
mortgage backed securities |
'More |
85 |
12:23:37 |
eng |
st.exch. inf. |
governments |
government securities |
'More |
86 |
12:19:41 |
eng-rus |
fig. |
flunky |
пешка |
Olya34 |
87 |
12:10:02 |
eng |
st.exch. |
reverse |
reverse repo |
'More |
88 |
12:09:18 |
eng-rus |
st.exch. inf. |
reverse |
обратное репо (very transaction where a security is sold under an agreement to be repurchased is a repo from the seller/borrower's point of view and a reverse from the buyer/lender's point of view. Repos and reverses are often used to finance investment purchases, especially by traders.) |
'More |
89 |
11:53:33 |
rus-ger |
ophtalm. |
светопреломляющие структуры |
refraktive Teile (глаза) |
paseal |
90 |
11:35:53 |
eng-rus |
chem. |
forever chemicals |
вечные химические вещества (никогда не разлагаются в природе полностью) |
CRINKUM-CRANKUM |
91 |
11:20:26 |
eng-ukr |
gen. |
unincorporated body |
громадське об'єднання без статусу юридичної особи |
Ker-online |
92 |
11:06:11 |
eng-rus |
chem. |
AET |
порог аналитической оценки (Analytical Evaluation Threshold) |
Germaniya |
93 |
10:57:38 |
rus-spa |
idiom. |
дать полную свободу действий |
dar riendas sueltas |
votono |
94 |
10:56:33 |
eng-ukr |
gen. |
Marketing Authorisation |
реєстраційне посвідчення (лікарського засобу; не свідоцтво) |
Ker-online |
95 |
10:49:33 |
eng-rus |
med. |
post vaccination syndrome |
поствакцинальный синдром |
Andy |
96 |
10:43:11 |
eng |
abbr. |
CUIMC |
Columbia University Irving Medical Center (Медицинский центр Ирвинга при Колумбийском университете) |
CRINKUM-CRANKUM |
97 |
10:41:23 |
eng |
abbr. |
MLT |
minimum lead time |
Ker-online |
98 |
10:37:08 |
eng-ukr |
law |
Legal and Government Relations Department |
департамент з правових питань та взаємодії з державними органами |
ipesochinskaya |
99 |
10:36:24 |
ita-ukr |
med. |
legamento |
зв'язка |
Anderrek |
100 |
10:35:02 |
ita-ukr |
med. |
articolazione omero-ulnare |
плечо-ліктьовий суглоб |
Anderrek |
101 |
10:34:24 |
eng-ukr |
gen. |
rights in get-up |
права на зовнішнє оформлення |
Ker-online |
102 |
10:34:15 |
ita-ukr |
med. |
articolazione del gomito |
ліктьовий суглоб |
Anderrek |
103 |
10:33:30 |
ita-ukr |
med. |
articolazione omero-radiale |
плечо-променевий суглоб |
Anderrek |
104 |
10:32:27 |
ita-ukr |
clin.trial. |
emocromo completo |
загальний аналіз крові |
Anderrek |
105 |
10:31:16 |
ita-ukr |
med. |
ripristino delle funzioni motorie |
відновлення рухових функцій |
Anderrek |
106 |
10:30:26 |
eng-rus |
gen. |
culpably |
по своей вине |
Lialia03 |
107 |
10:23:42 |
eng-rus |
gen. |
HWS |
ГВС горячее водоснабжение (Hot water supply (HWS): Hot water supply (HWS) pipelines) |
Dnestrella |
108 |
10:17:37 |
rus-fre |
law |
обжалование в административном порядке |
recours gracieux |
Asha |
109 |
10:15:59 |
rus-fre |
law |
административное обжалование |
recours gracieux |
Asha |
110 |
10:14:57 |
rus-khm |
zool. |
рак |
កម្ពឹស (пресноводный) |
yohan_angstrem |
111 |
10:11:48 |
eng-rus |
gen. |
qizy |
кызы (в личных документах proz.com) |
twinkie |
112 |
9:47:45 |
eng |
abbr. sociol. |
ODK |
Open Data Kit (schoolofdata.org) |
Reklama |
113 |
9:47:15 |
rus-cze |
gen. |
благодарю |
díky (za: Díky za tu možnost zhlédnout toto mistrovské filmové dílo.) |
ART Vancouver |
114 |
9:22:59 |
eng-rus |
gen. |
substantially |
близкий к (substantially white in color) |
vlad-and-slav |
115 |
9:22:47 |
eng-rus |
expl. |
counter-charge |
накладной заряд (a high-order disposal charge placed firmly against the target item for demolition) |
askandy |
116 |
9:22:03 |
eng-rus |
law |
private ruling |
частное определение (What is private ruling?
A private ruling relates to a particular situation and is issued when you encounter a specific situation where the legislation, or revenue ruling, is not clear and there is room for doubt as to how the legislation or ruling should be applied. gov.au) |
Slyne |
117 |
9:11:21 |
eng-rus |
psychol. |
slippery slope fallacy |
заблуждение о скользкой дорожке |
Reklama |
118 |
9:08:22 |
eng-rus |
psychol. |
Appeal to fear |
апелляция к страху |
Reklama |
119 |
9:06:09 |
eng-rus |
telegr. |
dispatch a telegram |
отправить телеграмму |
ART Vancouver |
120 |
9:05:30 |
eng-ukr |
gen. |
Cherubim |
Херувими |
ZVP |
121 |
9:05:12 |
eng-rus |
idiom. |
head out for a night on the town |
отправиться повеселиться вечером |
ART Vancouver |
122 |
8:56:39 |
eng-rus |
gen. |
get homesick |
скучать по дому (Your webcam picture is called up a lot of times when I get homesick. Each time I’m grateful for it. • А если я по дому загрущу... = And if I ever get homesick...) |
ART Vancouver |
123 |
8:54:16 |
rus-ger |
med. |
гланды |
Gaumenmandeln |
paseal |
124 |
8:52:07 |
eng-rus |
procur. |
material management personnel |
специалист отдела материально-технического обеспечения (по частотности должности в гугле: Materials management is the branch of logistics that deals with the tangible components of a supply chain. Specifically, this covers the acquisition of spare parts and replacements, quality control of purchasing and ordering such parts, and the standards involved in ordering, shipping, and warehousing the said parts.
It is the planning, directing, controlling and coordinating those activities which are concerned with materials and inventory requirements, from the point of their inception to their introduction into the manufacturing process. It begins with the determination of materials quality and quantity and ends with its issuance to production to meet the customer’s demand as per the schedule and at the lowest cost.
123seminarsonly.com) |
vdengin |
125 |
8:47:29 |
eng-rus |
brit. |
smashing success |
оглушительный успех (It has been a smashing success.) |
ART Vancouver |
126 |
8:46:10 |
eng-rus |
ling. |
acquire language |
овладеть языком (There's a lot of research that shows that babies who are exposed to two languages from birth don't get them confused, they acquire language at pretty much the same rate as monolingual children.) |
ART Vancouver |
127 |
8:45:42 |
eng-rus |
ed. |
master math skills |
овладеть навыками математики (Our learning centre helps kids master math skills.) |
ART Vancouver |
128 |
8:45:16 |
eng-rus |
gen. |
master the technique of |
овладеть методом (Legrand eventually mastered the techniques of drypoint, etching, lithography engraving and woodcutting.) |
ART Vancouver |
129 |
8:44:53 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
put the hook in somebody |
зацепить (This was the first Phish album I ever bought and is the album that put the hook in me) |
askandy |
130 |
8:36:40 |
eng-rus |
cliche. |
take it easy |
не спешите (на дороге, в знач. "не разгоняйтесь, следите за скоростью": Definitely take it easy with your cycling or driving across the Cambie Bridge today as you pass crews in the cone zone. • Take it easy, the rain's coming down hard.) |
ART Vancouver |
131 |
8:26:59 |
eng-rus |
avia. |
CTOL |
самолет с обычными взлетом и посадкой |
Post Scriptum |
132 |
8:19:52 |
eng-rus |
gen. |
brain drain |
отток квалифицированных кадров |
diyaroschuk |
133 |
8:18:21 |
eng-rus |
gen. |
overqualification |
избыточная квалификация |
diyaroschuk |
134 |
7:38:37 |
eng-rus |
polygr. |
page edge |
край страницы |
ART Vancouver |
135 |
7:31:24 |
eng-rus |
idiom. |
throw a roadblock |
чинить препятствия (And you could feel the roadblock they were throwing. – они явно чинили мне препятствия) |
ART Vancouver |
136 |
7:29:19 |
eng-rus |
gen. |
minutes of meetings of the committee |
протокол заседания комитета (Minutes of meetings of the Safety and Accident Prevention Committee are to be kept and a copy of such minutes shall be sent to the Inspection Branch of the Ministry of Mines and Petroleum Resources, as required by law.) |
ART Vancouver |
137 |
7:20:02 |
eng-rus |
inf. |
pancake a hobo |
задавить бродягу (She wasn't speeding when she pancaked that hobo on Hastings at Abbott who suddenly ran in front of her SUV.) |
ART Vancouver |
138 |
7:07:50 |
eng-rus |
gen. |
ultimate |
незаменимый (For every girl on my street, these trendy pieces of footwear were the ultimate accessory. • Umberto told me about the ultimate cooking wine, Marsala, and how versatile it is in the kitchen.) |
ART Vancouver |
139 |
5:54:46 |
eng-rus |
gen. |
piece of mail |
письмо (I was driving to work last Monday when I found a piece of mail in the middle of the street. Then I came upon another. And another. In all, there were dozens of letters strewn about the street. Then I realized that our communal mailbox had been busted open, again.) |
ART Vancouver |
140 |
5:53:54 |
eng-rus |
formal |
letter regarding |
письмо по поводу (I have received a letter from ICBC regarding a refund for past overcharges.) |
ART Vancouver |
141 |
5:53:02 |
eng-rus |
publ.util. |
drinking water at the tap |
питьевая вода из крана (Our drinking water at the tap is generally very safe.) |
ART Vancouver |
142 |
5:52:24 |
eng-rus |
gen. |
live off of |
питаться одними (Would you live off of chocolate chip cookies if you could, Mike?) |
ART Vancouver |
143 |
5:50:48 |
eng-rus |
entomol. |
feed on |
пожирать (Grub worms are young Scarab beetles or European chafer beetles that lay eggs in the earth and feed on grass roots, rendering sections of a lawn dead. One sign that you may have grub worms hiding in your lawn is brown patches. To check if you have them, simply grab the patch of brown grass and if it comes off easy with no roots, you got your culprit.(News 1130)) |
ART Vancouver |
144 |
5:50:37 |
eng-rus |
zool. |
feed on |
питаться (чем-либо: All of the whales and other marine mammals here feed on Arctic cod.) |
ART Vancouver |
145 |
5:47:01 |
eng-rus |
exc.supp. |
cribbing support |
венцовая подвесная крепь |
Zamatewski |
146 |
5:46:45 |
eng-rus |
gen. |
run-of-the-mill |
типичный (He never was one of the run-of-the-mill prisoners, he was a leader. • As a result, nine out of 10 citizens of Singapore own a dwelling, said Ley. Nearly all are apartments, ranging from run-of-the-mill to elegant. vancouversun.com) |
ART Vancouver |
147 |
5:38:52 |
eng-rus |
fig. |
staples |
то, без чего не обойдётся ни один (Sharp scissors, glue brushes, a hammer and a mallet are staples of every bookbinding workshop.) |
ART Vancouver |
148 |
4:59:38 |
eng-rus |
gen. |
over the course of one's life |
на протяжении своей жизни (He had unprotected sex with over five hundred Canadian men and women over the course of his life infecting almost all of them with the AIDS virus.) |
ART Vancouver |
149 |
4:57:50 |
eng-rus |
gen. |
opposite one another |
напротив друг друга (The shelters sit opposite one another across an alley under the Granville Street Bridge.) |
ART Vancouver |
150 |
4:53:57 |
rus-heb |
med. |
каловый камень |
אבן צואה |
xx007 |
151 |
4:52:41 |
eng-rus |
cliche. |
you couldn't pay me |
я ни за какие деньги не согласился бы (+ infinitive: You couldn't pay me to move back to Alberta. The housing here is more expensive by a lot but everything else kinda makes up for it. Glad I moved, wouldn't go back.(Reddit)) |
ART Vancouver |
152 |
4:26:01 |
eng-rus |
inf. |
barn mate |
друг или подруга, также увлекающаяся конным спортом (My sweet friend and barn mate is missing. She is an ER doctor, a specialist in clinical forensic medicine and was due to testify in a murder trial. Please share this. (Twitter)) |
ART Vancouver |
153 |
4:14:42 |
eng-rus |
account. |
goods and services purchase |
ПТУ (приобретение товаров и услуг) |
Anchovies |
154 |
4:07:59 |
eng-rus |
account. |
payment request |
ЗНО (запрос на оплату vaael.ru) |
Anchovies |
155 |
4:01:08 |
eng-rus |
cliche. |
get into a rage |
выйти из себя (Whatever happens on the road, it's not worth getting into a rage. -- не стоит выходить из себя) |
ART Vancouver |
156 |
3:45:39 |
eng-rus |
idiom. |
spring into action |
энергично взяться за дело (Authorities immediately sprung into action to get to the bottom of the astounding turn of events and quickly determined that the downing of the tree was the work of a truly misguided individual with a chainsaw. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
157 |
3:34:22 |
eng-rus |
cliche. |
live to regret sth. |
пожалеть (о своём поступке: Brin announced that he is working on a new series of novels for young adults; one has the premise that aliens kidnap a California high school and live to regret it. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
158 |
3:32:25 |
eng-rus |
busin. |
operational employees |
операционные сотрудники (chron.com) |
Anchovies |
159 |
3:30:35 |
eng-rus |
cliche. |
innocuous reason |
безобидная причина (for sth., напр., для визита: The visitors in question, one of whom was knocking on the door, were two men wearing suits and dark sunglasses. The mysterious strangers combined with the curious-looking UFO have led many to wonder if perhaps they were Men in Black or perhaps even aliens visiting the woman's home for reasons unexplained. Of course, more skeptical viewers argue that the two men probably had an innocuous reason for the house call and that the 'UFO' in the background is a balloon or some other prosaic object that just so happened to film at the 'perfect' time. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
160 |
3:02:57 |
rus-ita |
med. |
объём оперативного вмешательства |
numero degli interventi |
moonlike |
161 |
3:02:02 |
eng-rus |
video. |
doorbell camera |
видеокамера дверного звонка (A peculiar video captured by doorbell camera in California shows two mysterious suit-clad individuals knocking on the front door a home as what appears to be a UFO hovers in the sky outside and some suspect that the puzzling pair could be the infamous Men in Black. coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
162 |
2:40:20 |
rus-ita |
clin.trial. |
смешанная культура лимфоцитов |
coltura mista linfocitaria |
moonlike |
163 |
2:00:57 |
eng-rus |
progr. |
on a per-instance basis |
для каждого экземпляра класса |
Alex_Odeychuk |
164 |
2:00:23 |
eng-rus |
progr. |
be overridden in derived classes |
быть переопределённым в производных классах |
Alex_Odeychuk |
165 |
1:24:53 |
rus-fre |
cliche. |
от всего сердца хочу поблагодарить |
du plus profond de mon cœur, je remercie (tous ceux qui ... – всех тех, кто ... academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
166 |
1:22:14 |
rus-fre |
literal. |
пламенное сотрудничество |
fervente collaboration (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
167 |
1:21:18 |
rus-fre |
ed. |
суровые законы успеха |
dures lois du succès (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
168 |
1:20:32 |
rus-fre |
lab.law. |
права рабочих |
droits des ouvriers (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
169 |
1:19:29 |
rus-fre |
lit. |
литературный вечер |
soirée littéraire (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
170 |
1:18:03 |
rus-fre |
gen. |
не имевший ни гроша в кармане |
désargenté (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
171 |
1:16:50 |
rus-fre |
gen. |
мягкая сталь |
acier tendre (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
172 |
1:13:34 |
rus-fre |
gen. |
любимая женщина |
femme aimée (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
173 |
1:13:01 |
rus-fre |
gen. |
жизнь неизвестного человека |
vie d'un homme inconnu (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
174 |
1:03:28 |
rus-fre |
lit. |
разносторонний писатель |
écrivain pluriel (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
175 |
1:00:08 |
rus-fre |
polit. |
кандидат на пост президента |
candidat à la présidence (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
176 |
0:58:40 |
rus-fre |
ed. |
в студенческой среде |
dans les milieux estudiantins (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
177 |
0:57:56 |
rus-fre |
polit. |
гнёт диктатуры |
oppression de la dictature (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
178 |
0:56:55 |
rus-fre |
gen. |
благоприятный |
stimulant (pour ... – для ... academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
179 |
0:55:46 |
rus-fre |
lit. |
первые шаги на писательском поприще |
premiers pas dans l'écriture (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
180 |
0:54:56 |
rus-fre |
PR |
прославить на весь мир |
rendre célèbre dans le monde entier (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
181 |
0:53:51 |
rus-fre |
psychol. |
жажда свободы |
soif de liberté (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
182 |
0:53:30 |
rus-fre |
psychol. |
железная дисциплина |
discipline de fer (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
183 |
0:53:11 |
rus-fre |
psychol. |
материнские ласки |
câlins maternels (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
184 |
0:52:21 |
rus-fre |
psychol. |
юношеская уверенность |
précoce certitude (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
185 |
0:48:27 |
rus-fre |
stat. France |
Информационный центр по статистике иммиграции и интеграции |
Observatoire statistique de l'immigration et de l'intégration (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
186 |
0:47:33 |
rus-fre |
scient. |
гуманитарные и социальные науки |
sciences humaines et sociales (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
187 |
0:46:47 |
rus-fre |
polit. |
председатель комиссии по французским дипломатическим архивам |
président de la commission des Archives diplomatiques françaises (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
188 |
0:46:08 |
rus-fre |
polit. |
заместитель председателя комитета по иностранным делам и обороне |
vice-président de la commission des Affaires étrangères et de la Défense (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
189 |
0:45:32 |
rus-fre |
for.pol. |
разработка политики содействия демократизации |
élaboration d'une politique d'assistance à la démocratisation (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
190 |
0:40:48 |
rus-fre |
ed. |
изучение истории |
étude de l'histoire (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
191 |
0:39:57 |
rus-fre |
R&D. |
президент Академии наук |
président de l'Académie des sciences (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
192 |
0:35:48 |
rus-fre |
hist. |
изображение Александра Македонского |
effigie d'Alexandre le Grand (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
193 |
0:33:50 |
rus-fre |
scient. |
почётный постоянный секретарь |
secrétaire perpétuel honoraire (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
194 |
0:31:35 |
rus-fre |
formal |
министр по делам культуры |
ministre des Affaires culturelles (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
195 |
0:31:09 |
rus-fre |
formal |
председатель консультативного комитета |
président du comité consultatif (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
196 |
0:29:43 |
rus-fre |
archive. |
Высший совет архивных учреждений Франции |
Conseil supérieur des Archives de France (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
197 |
0:28:10 |
rus-fre |
lit. |
по совокупности своих произведений |
pour l'ensemble de son œuvre (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
198 |
0:27:17 |
rus-fre |
lit. |
посвятить себя литературной деятельности |
se consacrer à la carrière littéraire (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
199 |
0:25:04 |
rus-fre |
mil. |
после демобилизации |
après sa démobilisation (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
200 |
0:25:03 |
eng-rus |
med. |
headache episode |
эпизод головной боли |
Andy |
201 |
0:24:00 |
rus-fre |
scient. France |
член Французской академии |
membre de l'Académie française (Французская академия — научное учреждение во Франции, целями которого является изучение французского языка, литературы, регулирование языковой и литературной нормы французского языка. academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
202 |
0:18:30 |
rus-fre |
lit. |
ответная речь |
réponse (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
203 |
0:16:41 |
rus-fre |
fig.of.sp. |
сад света |
jardin de lumière |
Alex_Odeychuk |
204 |
0:13:58 |
rus-fre |
lit. |
начальные слова поэмы |
premiers mots d'un poème (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
205 |
0:11:26 |
rus-ara |
scient. France |
постоянный секретарь Французской академии |
رأس الأكاديمية الفرنسية (24.ae, academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
206 |
0:10:19 |
rus-fre |
hist. |
непременный секретарь |
secrétaire perpétuel |
Alex_Odeychuk |
207 |
0:09:18 |
rus-fre |
polit. |
укрепить Европу |
consolider l'Europe (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
208 |
0:08:57 |
rus-fre |
ling. |
многоязычие |
multiplicité des langues (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
209 |
0:08:10 |
rus-fre |
formal |
экспертно-аналитическая группа |
groupe de réflexion (sur ... – по проблеме ... / по вопросу ... academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
210 |
0:07:01 |
rus-fre |
lit. |
оперное либретто |
livret d'opéra (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
211 |
0:05:50 |
rus-fre |
lit. |
писательская деятельность |
écriture (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
212 |
0:05:22 |
rus-fre |
lit. |
литературная премия принца Астурийского |
prix Prince des Asturies des Lettres (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
213 |
0:02:52 |
rus-fre |
scient. |
по совокупности работ |
pour l'ensemble de son œuvre (academie-francaise.fr) |
Alex_Odeychuk |
214 |
0:02:16 |
rus-ara |
scient. |
Французская академия |
الأكاديمية الفرنسية (научное учреждение во Франции, целями которого является изучение французского языка, литературы, регулирование языковой и литературной нормы французского языка 24.ae) |
Alex_Odeychuk |
215 |
0:01:14 |
rus-ara |
formal |
избрание |
انتخاب (انتخاب على رأس الأكاديمية الفرنسية — избрание постоянным секретарём Французской академии 24.ae) |
Alex_Odeychuk |